domingo, 22 de julio de 2012

Don Étimo: Cachemira, Kashmir, casimir y Led Zeppelin

Casimira tekiere Casimiro



Aun cuando el cantante Robert Plant admite que al momento de escribir la letra de la canción Kashmir, en 1973, no conocía la región de Cachemira, en la India, conviene recordar que al último a quien hay que pedirle la explicación sobre su obra es al artista, pues equivaldría tanto como solicitarle que nos revelara su inconsciente (en cuyo sedimento con seguridad, algo habrá quedado de las lecturas hippies sobre filosofía hindú y china de los miembros de Led Zeppelin). Considérese entonces otra vía. Según las fuentes originales de la abigarrada mitología hindú, el actual Valle de Cachemira era un lago llamado Kashyap-mira. Kashyap es nombre propio que significa 'el de dientes negros' o 'el que devora lo real, como la noche': se refiere a uno de los siete sabios originales de los Montes Himalayas. La partícula -mir, en sánscrito, es 'mar': Así, la contracción Kash-mir significa 'el mar de Kash' o'de Kashyap'. El mito hindú narra cómo el sabio Kashyap, con la ayuda del dios Vishnú, devoró, absorbió o se tragó toda el agua del lago en cuyas profundidades (entiéndase, el daño, el dolor sumergido en el inconsciente) se escondía el demonio Jalodbhava; al secarse el lago, el demonio quedó al descubierto como pececillo en tierra firme. Kashyap acabó con él y por ende, sus malas acciones se evaporaron. Y en el sitio donde había un lago, surgió entonces un hermoso valle (léase, el Yo): el actual Valle de Cachemira (donde en la antigüedad, dicho sea de paso, se elaboraba la tela de casimir).
En efecto, ¿cuántos lagos (situaciones) ha de beber(se) uno (en algunos casos, incluso incurrir en alcoholismo); cuántas malas aguas sucias o transparentes hay que tragar(se); a cuántos hombres de experiencia o sabios hay que escuchar para alcanzar el propio Valle de Cachemira (sinónimo de Shangrila o Shambalá: el paraíso tibetano; de shang, 'región de Ü-Tsang'; ri, al norte; y La, paso, estrecho); para fortalecer y hacer renacer al propio Yo? Adviértase al final de la canción, la referencia al ámbito del cariiño: se invita a una amiga a compartir (a hacer) el viaje (el amor), el trayecto, la experiencia.

1 comentario:

elexploradordeloreal dijo...

Sea lo que fuere, las vísperas y la cargada memoria son más reales que el presente intangible. Las vísperas de un viaje son una preciosa parte del viaje.

Jorge Luis Borges