viernes, 1 de marzo de 2013

De siglas al aire

Un grupo de brincolines musicales de EEUU (inmersos en la corriente mainstream) que brincó a la fama brincolina con canciones elaboradas precisamente para brincar, se autodenomina con las siglas LMFAO que significan: Laughing My Fucking Ass Off. ¿Cómo traducirlo? De manera literal se diría 'riendo con mi maldito culo al aire'. Considérese la moda actual de traer la parte superior de los calzoncillos a la vista con los pantalones abajo. Cabe asimismo pensar en el sustantivo como sujeto que ejecuta la acción. Entonces: 'mi maldito culo riéndose de fuera'. Pero, ¿cómo se reriría por sí mismo el chiquito? Aunque también, recuérdese que en inglés la expresión Fuck off es '¡largo de aquí!' o '¡vete!', '¡fuera!', de manera que puede pensarse, por asociación, extensión, en la opción soez: 'largándome cagado de risa'. O, de acuerdo con el gerundio laughing: 'cagándome de risa'.

Shuffle, shuffleing significa caminar 'arrastrando los pies' everyday ¡diario!

No hay comentarios: