sábado, 12 de marzo de 2011

Odas

Día que no gozaste no fue tuyo:
Fue sólo durar en él. Cuanto vivas
sin gozarlo, no vives.

No pesa que ames, bebas o sonrías:
basta el reflejo del sol ido en el agua
de un charco, si te es grato.

¡Feliz quien por tener en cosas mínimas
su placer puesto, ningún día niega
la natural ventura!



Flores amo, no busco. Si aparecen
me alegra, que hay en buscar placeres
el desplacer de la búsqueda.
La vida sea como el sol, que es dado,
no arranquemos flores, que, arrancadas,
no son nuestras, sino muertas.

-Odas de Ricardo Reiss, Fernando Pessoa

4 comentarios:

Anónimo dijo...

a propósito de flores muertas
RITA GUERRERO, ya no es mas, se fué, se murió...
lo cierto es que ya descansa en paz

vaya con DIOS

Estar contigo o no estar contigo es la medida de mi tiempo. dijo...

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
(W.B.Yeats)

Falcón dijo...

Estarcontigo- quizá convenga, para las amigas y amigos blogonautas, ofrecer la traducción del poema Clothes of Heaven/Telas del Cielo:

Si tuviese yo las telas bordadas del cielo,
Recamadas con luz dorada y plateada,
Las telas azules y las tenues y las oscuras
De la noche y la luz y la media luz,
Extendería las telas bajo tus pies:
Pero, siendo pobre, sólo tengo mis sueños;
He extendido mis sueños bajo tus pies;
Pisa suavemente, pues pisas mis sueños.

Anónimo dijo...

RITA GUERRERO
"estando aqui no estás"
en paz descanse