lunes, 28 de diciembre de 2009

Inocentes

Descanso durante la huida a Egipto, 1879, Luc Olivier Merson (oprímase para ampliar)
Matanza de los niños
13 Después que partieron (los magos de oriente), he aquí un ángel
del Señor apareció en sueños a José y dijo: Levántate, y toma al niño y a su madre, y huye a Egipto, y permanece allá hasta que yo te diga; porque acontecerá que Herodes buscará al niño para matarlo.
14 Y él, despertando, tomó de noche al niño y a su madre, y se fue a Egipto,
15 y estuvo allá hasta la muerte de Herodes; para que se cumpliese lo que dijo el Señor por medio del profeta, cuando dijo: De Egipto llamé a mi Hijo.
16 Herodes entonces, cuando se vio burlado por los magos (que regresaron a su tierra sin avisarle), se enojó mucho, y mandó matar a todos los niños menores de dos años que había en Belén.

= Capítulo 2 del Evangelio según San Mateo ( antigua versión del monje jerónimo protestante, Casiodoro de Reina, 1569 )





Villancico inglés del siglo XVI

Lully, lullay, Thou little tiny Child,
Bye, bye, lully, lullay.

O sisters too, how may we do,
For to preserve this day
This poor youngling for whom we do sing
Bye, bye, lully, lullay.

Herod, the king, in his raging,
Charged he hath this day
His men of might, in his own sight,
All children young to slay.

That woe is me, poor Child for Thee!
And ever mourn and sigh,
For thy parting neither say nor sing,
Bye, bye, lully, lullay.

Lully, lullay, Thou little tiny Child,
Bye, bye, lully, lullay.

No hay comentarios: